为了更好地提升学生的诗歌翻译及鉴赏能力,12月10日下午,我院特邀潍坊医学院付有龙教授,中国作协会员、著名诗人朱建霞和王汉成教授与我院副院长张学祥、曾抗教授等多位教师齐聚至善楼3430教室参加中英文诗歌翻译研讨会,18、19级翻译班学生积极参与。
会议伊始,张学祥副院长致辞并欢迎各位教授的到来,为各位教授的到来感到荣幸。随后,著名诗人朱建霞就曾抗教授推荐的中英文爱情诗集《香爱》谈起了诗歌的欣赏与创作,并且特意讲到诗歌的创作需要真情实感。同学们积极反映了他们在诗歌翻译时所遇到的问题,对此,付有龙教授和王汉成教授分别对有关文化与翻译、公示语翻译等方面进行解读。接着张学祥教授讲述了与汉经典诗词的邂逅的经历,曾抗教授讲解了诗歌翻译技巧,并发起了赠书小活动,同学们踊跃发言,并认真地做好笔记,会场气氛十分热烈。在外院两位学生进行中英文诗朗诵《迟到的雪》之后,本次中英文诗歌翻译研讨会圆满结束。
此次中英文诗歌翻译研讨会不仅丰富了翻译班学生的诗歌翻译知识,增强了他们的诗歌写作能力,而且为各位老师提供了一个良好的交流平台。相信此次中英文诗歌翻译研讨会会在每位参与者心中留下深刻的印象。